« 网摘-000005 | 首页 | 让段落起始自动空两格的方法 »

表演工作坊作品-《台湾怪谈》下载

以前根本不知道李立群是何许人,在G宝盘上发现他主演(讲)的《台湾怪谈》,也是因为迷恋 表演工作坊的作品。看完之后我忽然觉得以前在大陆的某些电视剧中看过这个人,后来才知道他叫李立群,在台湾怪谈中叫李发。

在表演工作坊的很多作品中,李立群都有参与编剧、舞台设计这些幕后或表演的台前工作,同时给表演工作坊带来票房和艺术上双项成就的《那一夜我们说相声》、《这一夜谁来说相声》等几部作品都有他的精彩演出。虽然后来赖声川先生在北京的北剧场把很多表演工作坊的话剧作品都呈现给了大陆观众,但我还是觉得由他们原版人马表演的才够原汁原味,他们的作品本身就孕育、诞生于台湾,让大陆演员来演,总是会有一些很难跨越的障碍。

台湾怪谈《台湾怪谈》以一个台湾小男孩的成长历程为故事主题,其实也就是在讲述表演者本身那一代人所经历的时代变迁与迷茫,统独问题、经济建设、文化的没落、生活的苦恼以及成长中对于自我的迷失,都是那一代台湾人成长中不可抹煞的话题。

《台湾怪谈》的前半部花了很多的时间在其他的话题上,都被表演者一次次的解释为走题,但如果忽略故事的本身,那些走题的本身就是一个独立的主题。对于大陆人来说,他们的表演不仅是新颖的而且是"大胆"的,虽然最后都是在替台湾人出气解闷,和我们似乎没什么关系,但或多或少都对他们这种艺术不脱离民众的态度有一些赞许。

抛开政治与人生这些太崇高或者太现实的话题,《台湾怪谈》的幽默也是其他地区和组织的作品难以企及的,总之很难找一个理由不推荐这部作品。

本来想把视频压缩成mp3后再提供下载的,但网上其实也可以找到音频版,而且这部作品不像《那一夜我们说相声》一样是纯相声作品,脱离了画面来听作品是很难感受其妙处的。而且音频的体积也有80-90MB,比视频也小不了多少。

《台湾怪谈》两部共计128MB,其中上部60MB,下部68MB。存放在G宝盘上,我知道很多人看到这里会有些害怕的,因为G宝盘的速度一直让人很难恭维。如果你不是特别喜欢的话........我还是建议你耐着性子下载下来看看。

其实如果你在上午人少的时段下载的话,速度还是很快的,不需要很早,11点之前都没太大问题。最好还是注册一个G宝盘的帐号,用他们的客户端来下载。因为只有付费用户才能用迅雷下载(其实用迅雷也偶尔中断),客户端下载的速度比普通下载要快很多,也可以断点续传。

下载地址

上部:http://leavic.gbaopan.com/files/bd573902ff994096ac40980eb6b0f5a3.gbp

下部:http://leavic.gbaopan.com/files/33d285cc4ad84dfd9bc3159e0a7dc64d.gbp

在客户端中使用G-link下载功能,把这两个地址复制进去就可以下载了。你如果对自己的网络有信心,直接点击进入也可以下载。

FeedBack

引用地址:39

dimlau1:

李立群。。。看过他不少电视剧。


p.s.G宝盘被你捧热了~
速度真的很抓狂

leavic2:

我只是没发现比G宝盘更便宜又不限流量的存储系统而已,而且,上面确实有很多其他地方找不到的资源,简直就是一个存放在服务器里的小型电驴网络。

Yee3:

我是看着李立群的电影长大的,他的国语口音算是全台湾比较好的。现在那些什么偶像派、综艺节目的都TM的乱七八糟,不像国语也不像闽南语不像客家语更不像日语……

leavic4:

台湾电影....那个时代已经过去了
以前的台湾电影都是很深刻很有内涵的,演员也很专业。
可现在的台湾电影,没落得几乎让人没有印象。
90年代台湾的艺术作品中,我最喜欢的也就只有表演工作坊的话剧和相声瓦舍的相声剧了。

我很少听到台湾的艺人会说客家话的,虽然台湾的客家话和粤赣的客家话有些差别,但还是大体能听懂,可平时只能听到台湾的艺人说台语,那种闽南话和日语混杂的语言。

jackie5:

刚才在打开你的博客的时候,竟然出现该页无法显示,是DNS上面的延迟……你域名转出去了吗?

leavic6:

我上次说了啊,域名不够“老”,要到六月初才可以转出。
现在就是一边等待,一边寄申请单拿转出密码。

dimlau7:

台湾的电影——小电影也比较多,貌似。
援交,这是台湾那边的词汇吧?

leavic8:

小电影,嗯,80-90年代台湾有不少小电影,但现在很难找到。台湾的A片又几乎是空白,而且质量很差。
“援交”是来自日本的一个词汇,台湾人在这件事上学习得最好罢了。